Кроссовки Найк Аир Форс со скидкой до 55% https://nike-krossovki.ru/air-force/



Предыдущая Главная Следующая

Пріобрѣсти Словарь



Предыдущая Главная Следующая


Относясь, насколько позволили намъ научныя средства, не рабски, но критически къ крайне разнообразному и богатому словарному матеріалу, имѣвшемуся у насъ подъ руками, мы старались воспользоваться всѣмъ богатствомъ научныхъ фактовъ и выводовъ изъ перечисленныхъ областей знанія, смежныхъ съ славяно-русскою филологіею вообще, чтобы ввести ихъ въ составъ словаря и чрезъ него въ живой организмъ родного слова въ его исторіи, безъ которой непонятно современное состояніе его, и превратить эти богатые запасы въ его плоть и кровь. Насколько достигли мы этой цѣли, судить не намъ. Ho мы глубоко убѣждены въ необходимости для нашего времени возможно полнаго, научно-обработаннаго церковно-славянскаго и древне-русскаго словаря и великой важности его.

И здѣсь мы позволимъ себѣ остановиться нѣсколько болѣе на этой мысли, прежде нежели перейдемъ къ изложенію той программы, которой мы держались при обработкѣ нашего словаря.

Необходимость церковно-славянскаго и древне-русскаго словаря видна изъ слѣдуюіцихъ соображеній:

а) Въ настоящее время нѣтъ въ продажѣ полнаго церковно-славянскаго словаря, доступнаго по цѣнѣ среднему классу читателей. „Церковный словарь“ прот. Алексѣева, весьма устарѣвшій, составленный въ концѣ прошлаго столѣтія (въ 1773—1776 г.), когда только что зарождалось научное изученіе славянскаго и отечественнаго языка, когда не было и рѣчи о сравнительной лингвистикѣ, невѣрный во многихъ объясненіяхъ по части исторіи, археологіи и библейской географіи, обращающій вниманіе только на формы церковно-славянскаго языка одного новаго періода, которыя невозможно научно объяснить безъ формъ древне-русскаго и древне-славянскаго языка, и вовсе не имѣющій въ виду этихъ послѣднихъ, — словарь Алексѣева, при многихъ, безъ сомнѣнія, достоинствахъ, которыя цѣнны были при тогдашнемъ состояніи славяновѣдѣнія 1), весьма рѣдко встрѣчается въ продажѣ, какъ антикварная рѣдкость, и по цѣнѣ (нерѣдко превышающей 10 р.) далеко не доступенъ всѣмъ.

Словарь А. Востокова, заключающій въ себѣ только объясненіе словъ одного древне-славянскаго языка и при томъ иногда на греческ. и латинск. языкахъ, и по научному изложенію, и по своей цѣнѣ (10—15 р.) не достигаетъ вполнѣ цѣли и не можетъ служить пособіемъ при чтеніи библейскихъ и церковно-богослужебныхъ книгъ на ихъ современномъ церковномъ нарѣчіи.

„Матеріалы для древне-русскаго языка“ Срезневскаго далеко еще не окончены и при томъ они незамѣнимое пособіе при чтеніи, главнымъ образомъ, только древнихъ русскихъ лѣтописей. То же нужно сказать о Матеріалахъ древне-русскаго словаря проф. Дювернуа, которые, къ тому же, весьма неполны




лова, Забѣлина, Иловайскаго, Костомарова, Б. Рюмина и др.; 4) археолоіовъ: проф. Покровскаго, Савваитова, Саввы, арх. тв., Мансветова, прот. К. Никольскаго, Е. Барсова, кн. Оболѳнскаго, проф. Успеискаго, Флоринскаго, Будиловича, Кондакова, Н. Султанова, Властова и нѣк. др.; въ 5-хъ, мы прослѣдили почти всѣ журналы, имѣвшіѳ какоѳ-ли-бо отяошеніе къ нашсй работѣ, какъ-то: Филологическія записи, Рус. Ф. Вѣстникъ, Труды Моск. Археологическаго Общества, Извѣстія Императорской Академій наукъ, Извѣстія Археологическаго общества, Древняя и новая Россія и т. п. изданія.

1) Вотъ научная оцѣнка словаря прот. Алексѣева, сдѣланная двумя нашими учеными: П. И. Срезневскимъ и М. И. Сухомлиновымъ; оба они прианаютъ за Алексѣевымъ крупную заслугу.

Н. И. Срезневскій, разсматривая трудъ прот. Алѳксѣѳва, говоритъ:

„Кто его досталъ, тотъ дорожитъ имъ, хотя бы и зналъ его недостатки, неполноту и ошибки. Неполнота его, впрочемъ, не безотносительна, потому что на 80 печатныхъ листахъ онъ заключаетъ въ себѣ слишкомъ 20,000 объясненныхъ словъ, постоянно съ ссылками на книги св. писанія, церковныя, учительныя, историческія и проч., изъ которыхъ эти слова извлечены. Недостатки его простительны тѣмъ болѣе, что матеріала, прежде подготовленнаго, было у насъ не много... Для того, кто не владѣетъ ни однимъ изъ языковъ иностранныхъ, словарь Адексѣева тѣмъ важнѣе, что въ него вошло много энииклопедическихъ объясненій о предметахъ древностей ветхозавѣтныхъ и христіанскихъ, судьбахъ церкви, особенно православной, о предметахъ разныхъ наукъ и художествъ. Все то теперь отстало, кое-что и просто невѣрно, но замѣнить словарь Алексѣева и въ этомъ отношеніи для большинства русскихъ читателей нечѣмъ" (Учен. Зап. II отд. Импер. Ак. н., кн. IV).

Столь же благопріятный отзывъ даетъ объ этомъ словарѣ и М. И. Сухомлиновъ:

„Для своего времени, говоритъ онъ, трудъ этотъ былъ явленіемъ въ высшей степени замѣчательнымъ; онъ и доселѣ не потерялъ своей цѣны и пригодности при изученіи многихъ памятниковъ русскаго языка и словесности. Писатели ХѴШ столѣтія привѣтствовали трудъ Алексѣева хвалебними стихотвореніями" (Истор. Рос. Ак., вып. 1-й, стр. 334—335).